Keine exakte Übersetzung gefunden für التغييرات في القانون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التغييرات في القانون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y ninguna tradición islámica debe cambiar a consecuencia de su presencia aquí.
    ويجب ألا يحصل أي تغيير في القانون الإسلامي بسببها
  • Además, los Estados Unidos asumieron las funciones relacionadas con la defensa de Puerto Rico.
    وفي عام 1958، طلبت الجمعية التشريعية لبورتوريكو إدخال تغييرات في قانون العلاقات الاتحادية.
  • El 17 de junio de 2005, el Primer Ministro anunció algunas modificaciones en la legislación y el tratamiento de las cuestiones relacionadas con los detenidos por motivos de inmigración.
    وفي 17 حزيران/يونيه 2005، أعلن رئيس الوزراء عن عدد من التغييرات في القانون وفي الإجراءات المتعلقة باحتجاز المهاجرين على السواء.
  • Algunas de las iniciativas de modificación de la legislación relativa al estatuto personal proceden del Tribunal Supremo en esferas tales como la custodia, la tutela, los alimentos y los derechos de propiedad.
    وقد جاءت من المحكمة العليا بعض المبادرات الرامية إلى إدخال تغييرات في قانون الأحوال الشخصية في مجالات مثل رعاية الأطفال والوصاية عليهم والنفقة وحقوق الملكية.
  • Habida cuenta de que el Presidente ha nombrado varias mujeres para integrar la Asamblea Nacional, pregunta si se mantendrá esta medida especial de carácter temporal y si se prevé introducir cambios en la ley electoral a fin de aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos.
    وإذ أشارت إلى أن رئيس غامبيا عيّن عددا من النساء في الجمعية الوطنية، سألت ما إذا كان ذلك التدبير الاستثنائي المؤقت سوف يستدام، وما إذا كان في النية إجراء تغييرات في قانون الانتخابات بغية زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
  • En tercer lugar, un reducido grupo de disposiciones regula la relación entre las normas nacionales y los instrumentos internacionales desde la perspectiva opuesta, al exigir que se introduzcan cambios en la legislación nacional para ajustarla al derecho internacional aplicable en casos de desastre, o adaptarla a las necesidades propias de una situación de desastre.
    ثالثا، تتناول مجموعة صغيرة من الصكوك الامتثال للصكوك الوطنية والدولية من منظور معاكس باشتراط إجراء تغييرات في القانون الوطني لجعله مطابقا للقانون الدولي الذي يسري وقت الكوارث، أو لجعله ينطبق وقت الكارثة.
  • El principal cambio fue que la Ley de 1998 permitió a la Inspección laboral imponer multas administrativas.
    ويتمثل التغيير الأساسي في أن قانون عام 1998 يخول لهيئة تفتيش العمل فرض غرامات إدارية.
  • 8.1 Por ley, las mujeres de Santa Lucía gozan de igualdad de derechos con los hombres para representar a su país y participar en organizaciones internacionales, aunque no hay muchas mujeres que hayan ocupado puestos de importancia en el plano internacional.
    وفي سنة 1989 أُجريت تغييرات مهمة في القانون المدني وغير الفصل 242 مباشرة وضع المرأة وحقوقها، حسبما وردت في القانونين المتعلقين بالأسرة والزواج.
  • El Sr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistán) dice que la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se creó en 2002 y, con arreglo a una disposición de la Constitución, su función principal consiste en proponer modificaciones en la legislación que sirvan para colmar lagunas dondequiera que surja la obligación o la necesidad de hacerlo.
    السيد محمود سالم محمود (باكستان): قال إن اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة قد أنشئت في عام 2002، وعملا بحكم في الدستور، تتمثل وظيفتها الرئيسية في اقتراح تغييرات في القانون من شأنها سد الثغرات حيثما كان هناك التزام أو ضرورة للقيام بذلك.
  • Aunque la mayoría de los proyectos de asistencia técnica ejecutados por las Naciones Unidas siguen estando relacionados con acontecimientos concretos, como una campaña de inscripción de votantes, una elección o una reforma de la legislación electoral, se ha producido un ligero aumento del número de proyectos de colaboración a largo plazo con las autoridades electorales nacionales a los efectos de mejorar gradualmente los procesos de las elecciones.
    بالرغم من أن معظم مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها الأمم المتحدة لا تزال تتصل بأحداث محددة، مثل حملة تسجيل للناخبين،أو إجراء انتخابات، أو إجراء تغيير في قانون الانتخابات، فإنه لم تكن هناك سوى زيادة بسيطة في مشاريع الالتزامات الطويلة الأجل مع السلطات الانتخابية الوطنية لتحسين العمليات الانتخابية تدريجيا.